Aygul’s Blog

January 3, 2006

F.G.Lorca

Filed under: Spanish poems — by aygul @ 10:58 am

Recuerdo esa poesia desde mi ninez cuando estudiaba en la escuela. Debiamos aprender una poesia espanola y mi maestra me la aconsejo. Aquel momento la pesia me pareci un poco extrano y hasta ahora no puedo comprenderla. De que se trata? Que significacion tienen esos simbolos? Que ides queria transmitir el autor a sus lectores?
 
Arbolé arbolé
Seco y verdé
 
La niña del bello rostro
está cogiendo aceituna.
El viento, galan de torres,
la prende por la cintura.
Pasaron cuatro jinetes,
sobre jacas andaluzas,
con trajes de aluz y verde,
con largas capas oscuras.
“Vente a Córgoba, muchacha.”
La niña no los escucha.
Pasaron tres torerillos
delgaditos de cintura,
con trajes color naranja
y espadas de plata antigua.
“Vente a Sevilla, muchacha.”
La niña no los escucha.
Cuando la tarde se puso
morada con luz difusa,
paso un joven que llevaba
rosas y mirtos de luna.
“Vente a Granada, muchacha.”
Y la niña no lo escucha.
La nina de bello rostro
sigue cogiendo aceituna,
 
con el brazo gris del viento
ceñido por la cintura.
 
Arbolé arbolé
seco y verdé.

December 29, 2005

Antonio Machado

Filed under: Spanish poems — by aygul @ 10:28 am

Guitarra del mesón que hoy suenas jota,
Mañana petenera,
Según quien llega y tañe
Las empolvadas cuerdas,
 
Guitarra del mesón de los caminos,
No fuiste nunca, ni serás, poeta.
 
Tu eres alma que dice su armonía
Solitaria a las almas pasajeras…
 
Y siempre que te escucha el caminante
Sueña escuchar un aire de su tierra.

December 26, 2005

Juanes “La camisa negra”

Filed under: Spanish poems — by aygul @ 10:04 pm

Специально для моей дорогой подруги Марины я сделала этот перевод. Возможно, он далёк от литературного, но передает общий смысл. Марина, а песня не такая весёлая, как может показаться с первого взгляда, вот почитай…

Tengo la camisa negra
Hoy mi amor esta de luto

Hoy tengo en el alma una pena
Y es por culpa de tu embrujo

Hoy sé que tú ya no me quieres
Y eso es lo que más me hiere
Que tengo la camisa negra
Y una pena que me duele
Mal parece que solo me quedé
Y fue pura todita tu mentira
Que maldita mala suerte la mía
Que aquel día te encontré
Por beber del veneno malevo de tu amor
Yo quedé moribundo y lleno de dolor
Respiré de ese humo amargo de tu adiós
Y desde que tú te fuiste yo solo tengo…

Tengo la camisa negra
Porque negra tengo el alma
Yo por ti perdí la calma
Y casi pierdo hasta mi cama

Cama cama caman baby
Te digo con disimulo

Que tengo la camisa negra
Y debajo tengo el difunto
Tengo la camisa negra
Ya tu amor no me interesa
Lo que ayer me supo a gloria
Hoy me sabe a pura
Miércoles por la tarde y t ú que no llegas
Ni siquiera muestras señas
Y yo con la camisa negra
Y tus maletas en la puerta

  

Чёрная рубашка.

На мне чёрная рубашка,

Сегодня траур у моей любви

  

Сегодня в моей душе печаль

И это по вине твоих чар

  

Знаю, что ты уже меня не любишь

И это то, что больше всего меня ранит,

Поэтому ношу чёрную рубашку

И вместе с ней печаль, которая меня терзает

  

Такой чистой была вся твоя лож!

Будь проклята моя судьба в тот день,

Когда я встретил тебя!

Выпив яд твоей любви,

Я остался умирать полный боли,

Дышал горьким дымом твоего прощания,

И с тех пор как ты ушла я ношу только….

  

Я ношу чёрную рубашку,

Потому что моя душа теперь чёрная,

ведь из-за тебя я потерял покой.

  

На мне чёрная рубашка

А под ней уже мёртвое тело,

Я ношу чёрную рубашку,

А твоя любовь меня уже не интересует.

  

Сейчас вечер среды, а ты не приходишь,

И никакой весточки нет от тебя,

А я в черной рубашке

И с твоими чемоданами у дверей….

 

December 25, 2005

F.G.Lorca

Filed under: Spanish poems — by aygul @ 2:26 pm

La guitarra

Empieza el llanto
de la guitarra.
Se rompen las copas
de la magrugada.
Empieza el llanto
de la guitarra.
Es inútil callarla.
Es imposible callarla.
 
Llora monótona
como llora el agua,
como llora el viento
sobre la nevada.
Es imposible
callarla.
Llora por cosas
lejanas.
Arena del sur caliente
que pide camelias blancas.
 
Llora flecha sin blanco,
la tarde sin mañana,
y el primer pajaro muerto
sobre la rama.
Oh, guitarra!
Corazón malherido
por cinco espadas.

Гитара.

Начинается плач гитары,

разбивается чаша утра.

Начинается плач гитары.

О, не жди от неё молчанья,

 
Не проси у неё молчания!

Неустанно гитара плачет,

Как пода по каналам – плачет,

Не моли её о молчанье!

Так плачет закат о рассвете,

так плачет страла без цели,

 
Так песок раскалённый плачет

О прохладной красе камелий.

Так прощается с жизнью птица

под угрозой змеиного жала.

 
О гитара, бедная жертва

Пяти проворных кинжалов.

 
 

Powered by WordPress.com